Texto de la Carta:

Pendleton, 3 Oct. 1861

Estimado Emilio

Tengo a la vista tu estimada de 1º c[orrien]te y le doy las gracias por la prontitud con que ha cumplido mi encargo.  Ha hecho V. muy bien en no comprar el crushed sugar; tendremos que pasar con lo que tenemos.  La cuentecita he hallado conforme y ahora espero que el saldo de $23.71, que tiene V. en sus manos, lo entregará a Bomar a cuenta del boarding de V y Joseíto; lo que falta yo le entregaré cuando bajo que será tan pronto como vuelva Mr. Sloan. 

    Con memorias de mi señora para V. y Joseíto como también de mi parte para todos, particularmente para Josito, Mr. Riols y el Sr. Moncada quedo como   

                                    Siempre su afmo

                                    SSSQSMB

                                    W. P. Hall

Escriba todo lo que vaya pasando; diga a Josito que recevi su carta y que tome la presente como propia.

 

Traducción:

Pendleton, 3 Oct. 1861

Dear Emilio

I have before me your kind letter of the first of the present month and I thank you for the promptness with which you have carried out my charge.  You have done very well in not buying the  crushed sugar; we will have to get by with what we have.  I have found the bill to be correct and now I hope that you will pay  the balance that you have in your hands to Bomar for your and Joseíto's boarding bill; what is lacking I will pay to him when I go down which will be as soon as Mr. Sloan returns.

With regards from my wife to you and Joseíto as well as my own for everyone, particularly for Josito, Mr. Riols, and Mr. Moncada, I remain

 

                        Yours very truly

                        W. P. Hall

 

Write everything that is going on; tell Josito that I received his letter and for him to take the present one as his own.

 

Carta de W. P. Hall (Pendleton, SC)  a Emilio Puig (Charleston, SC), con fecha de 3 octubre 1861.  En ésta el señor Hall acusa recibo de una del primero de octubre y menciona la compra de crushed sugar.  También dice que cierta cuenta está conforme y le da a Emilio instrucciones para pagar el boarding suyo y de Joseíto a Bomar.  Menciona al señor Sloan, a la señora de Hall y al señor Riols.  [Imagen sacada de una fotocopia de la carta que se guarda en National Archives (EE.UU) en Bayonne, NJ.)
Si Ud. tiene información sobre cualquier persona mencionada [Emilio Puig, W. P. (William P.) Hall, Susan Sloan Hall, Benjamin Franklin Sloan, George Washington Bomar, Riols o un tal Víctor Malga], favor de comunicarse con el profesor Terry Mount a mountt@uncw.edu . If you have information on any of the persons mentioned  in this letter [Emilio Puig, W. P. (William P.) Hall, Susan Sloan Hall, Benjamin Franklin Sloan, George Washington Bomar, Riols, or one Victor Malga], please contact Professor Terry Mount at mountt@uncw.edu .

Letter from W. P. Hall (Pendleton, SC) to Emilio Puig (Charleston, SC), dated October 3, 1861.  In this letter Mr. Hall acknowledges receipt of a letter from Emilio dated October 1 and mentions the purchase of crushed sugar.  He also says that a certain bill is correct and gives Emilio instructions to pay Bomar for his (Emilio's) and Joseíto's board.  He mentions Mr. Sloan, Mrs. Hall and Mr. Riols.  [Image made from a photocopy of the letter which is kept in the National Archives (U.S.A.) in Bayonne, NJ.]