Nominalización de adjetivos y de frases que tienen función adjetival:

 

Básicamente lo que se hace en este concepto es usar el artículo definido apropiado con el adjetivo o frase que modifica el sustantivo (nombre)  pero omitiendo el sustantivo (nombre)

 

Artículos posibles: el, la, los, las (para referirse a sustantivos concretos... antes nombrados o implícitos)

 

Ejemplos:

 

Es de mucha notoriedad actualmente la gran lucha existente entre los hombres ricos y los pobres.

It is now very well known that there exists a great struggle between the rich and the poor.

 

Cualquier colchón Sealy Posturopedic® ofrece precisamente el soporte adecuado y conveniente para la espalda, pues su variedad va de los colchones muy suaves a los muy duros.

Any Sealy Posturepedic® mattress offers just the right support your back needs, since there is a selection ranging from very soft mattresses to very hard ones.

 

Las lesiones no inflamatorias son los comedones abiertos y los cerrados. El comedón se considera la lesión esencial del acné.

The non-inflammatory lesions are open blackheads and closed ones.  The blackhead is considered acne's primary lesion.  (FYI: there exists the English word comedo (pl. comedones) which means blackhead.)

 

¿Cuáles son  las diferencias cruciales entre la política exterior priista  y  la concebida por el PAN y Fox?

What are the crucial differences between the PRI-ist foreign policy and the one formulated  by PAN and Fox?

 

 

Dos versos de un poema:

Ya que tú, la dulce inquieta y la traviesa tímida.

la de decisiones fuertes, la romántica y la atrevida.

For you the sweet and restless one and the timid mischievous one.

You the one of strong decisions, the romantic one, the daring one.

 

Cuenta la leyenda que habiendo surgido una disputa entre Juno, Minerva y Venus acerca de cuál de ellas era la más hermosa, las tres gracias convinieron en dar una manzana a Eros a fin de que éste se la entregase a la más bella. Después de contemplar los encantos de las tres y sin poder decidir en justicia la que era más merecedora del premio, Eros trató de resolver el problema.

According to the legend, there arose a dispute among Juno, Minerva and Venus as to which one of them was the most beautiful and the three Graces agreed to give an apple to Eros in order that he might give it to the loveliest one and, unable to decide fairly which was the one most deserving of the prize, Eros tried to resolve the problem.

¡Ay de la princesa de rubios cabellos, la de los ojos azules, si el Conde de Santa María no viene en su auxilio!

Woe to the blond-haired princess, the blue-eyed one, if the Count of Santa María does not come to her aid!

 

¿Hasta cuándo se van a respetar las libertades individuales en México de los que no tienen recursos para pagar abogados caros?

When are the individual freedoms of those who lack means to pay for expensive lawyers going to be respected in Mexico?

 

Extremadura progresa pero no se olvida de los desfavorecidos, de los excluidos, de los más débiles, de los que no tienen recursos o una existencia digna y, por eso mismo, crece sin perder de vista a los indefensos y apostando por las causas más nobles y justas, creando las condiciones adecuadas en nuestros pueblos y ciudades para que la educación, la cultura, el trabajo, la sanidad o el deporte sean los fundamentos sobre los que se asienten sus esperanzas de paz y prosperidad.

Extremadura is progressing but she does not forget the underprivileged, the excluded, the weakest, the ones who lack sufficient resources and who do not enjoy a decent lifestyle and, for that reason, she is growing without losing sight of the defenseless, standing up for the most noble and just causes, creating the right conditions in her cities and towns so that  education, culture, work, health and sports may be the bases upon which her hopes for peace and prosperity are established.

 

 

 

Existe otro artículo "lo" que es neutro.  En el caso de lo como artículo neutro no hay sustantivo para omitir así que utilizas lo seguido por el adjetivo apropiado o una frase que empieza con que (a veces cual) o con de.

 

Lo con adjetivo:

 

Lo importante es que aprendan lo que estudian.

The important thing is that they learn what they study.

 

Lo típico es usar un caldero de cobre, pero si no se tiene se puede usar una olla de acero inoxidable.

The typical thing is to use a copper kettle, but if one is not available you can use a stainless steel pot.

 

El libro no es más que eso, un canto de esperanza ante lo cruel y lo negativo de la vida de un ser humano.

The book is nothing more than that, a song of hope in the face of the cruel and negative aspects of human life.

 

*Fíjese que en inglés se incluye normalmente una(s) palabra(s) adicional(es) como "thing," "part," "aspect, "what's," "that which is...":

            The important thing is that they learn what they are studying.

            The typical thing is to use a copper boiler....

            The book...is... a song of hope in the face of that which is cruel (and that which is)     negative in human life.  (the cruel and negative aspects of human life)

                                                      

También se usa "lo" con un adjetivo que modifica un sustantivo concreto.  Es muy interesante esto porque el artículo sigue siendo "neutro" pero el adjetivo concuerda con el sustantivo al que se refiere.  En esta construcción el inglés utiliza otra palabra como "how".  (Fíjese que en los ejemplos el verbo principal representa un proceso mental (como "pensar," "saber," "olvidar," etc.)

 

Piensa lo hermosa que es, lo bien que te sientes cuando estás con ella, cómo te hace sentir.

Think about how beautiful she is, how good you feel when you are with her, how she makes you feel.

 

Verso de un poema:  Sabrás lo negras que son las noches y lo largos que pueden ser los días.

You will find out how black  nights are and  how long days can be.

 

Así que desde hoy ya sabes lo importantes que son las vacas para nosotros, por esto tenemos que cuidarlas y quererlas.

So from this day forward you know how important cows are to us and for this reason we must take care of  them and love them.

A menudo olvidamos lo importantes que son nuestras piernas, ellas soportan todo el peso de nuestro cuerpo  y permiten movernos.

Often we forget how important our legs are; they support our body weight and allow us to move.

 

 

Lo usado con una cláusula que empieza con "que" (o "cual") [que introduce una cláusula adjetival] y una frase preposicional con "de" [que introduce una frase preoposicional]:

 

Cuando te enteraste de lo de John Kennedy, Jr., ¿cómo reaccionaste a su muerte?

When you found out about what happened to John Kennedy, Jr., how did you react to his death?

 

Lo de las torres gemelas es fruto del odio fanático; lleno de prejuicios y de conceptos religiosos distorsionados.

What happened to the Twin Towers is the product of fanatical hatred, full of prejudices and distorted religious concepts.

 

 

Lo que (relativo que contiene su propio antecedente):

Lo que más me molesta es que me hablen de mis fracasos.

What bothers me the most is for them to speak to me about my failures.

Yo creo que lo que tenemos que recordar es que las reformas se construyen, no se imponen.

I believe what we have to remember is that reforms are built, not imposed.

 

Lo que y lo cual (relativos que tienen como antecedente una idea ya expresada):

Jorge se lavó las manos con aceite de oliva, lo cual me parece ridículo.

Jorge washed his hands with olive oil, which seems ridiculous to me.

 

El general Izurieta dijo que estaba detrás del Presidente, lo cual me parece lógico.

General Izurieta said that he was behind the President, which seems logical to me.

 

Estrechó mi mano mientras me miraba fijamente a los ojos, lo cual me encantó, pues me gustan las personas que miran de frente.

He took my hand while he stared into my eyes, which I loved, because I like people who look straight at you.

 

Mi primo gastó todo su dinero en ropa y diversiones, lo que le ha causado infinitos problemas.

My cousin spent all his money on clothing and entertainment, which has caused him endless problems.

 

Estas fotos fueron pubicadas en El Mundo (periódico español) el 7 de octubre.  Puesto que trata un evento importantísimo del cual no deben olvidarse los mexicanos ni los que se interesan por los derechos humanos, me parece interesante contemplar las fotos y traducir los comentarios de El Mundo.  (*Fíjese en la nominalización.*)

 

 

|

La matanza de la Plaza de las Tres Culturas

EL MUNDO ha tenido acceso a una serie
de documentos que prueban lo que era un secreto a voces: que el Gobierno del presidente Gustavo Díaz Ordaz y el Ejército mexicano fueron los responsables de la matanza de cientos de estudiantes en la Plaza de las Tres Culturas, perpetrada en la noche del 2 de octubre de 1968. Este crimen de Estado fue orquestado para permitir el desarrollo sin incidentes de los juegos olímpicos celebrados ese año en México.

EL MUNDO has received access to a series of documents that prove what was an open secret: that the Government of President Gustavo Díaz Ordaz and the Mexican Army were responsible for the killing of hundreds of students in the Plaza de las Tres Culturas (Square of the Three Cultures), on the night of October 2, 1968.  This crime of state was orchestrated to allow the Olympic Games, held that year in Mexico, to take place without incident.

 

NI RASTRO | Las tanquetas recorren la Plaza de Tlatelolco, mojada por la lluvia y de la que ya se han retirado los cadáveres.

NOT A TRACE / Tanks move through the  rainsoaked Plaza de Tlatelolco (Tlatelolco Square) from which the bodies have already been removed.