Corrected version:
My dear friend,
It is too bad that we were not able to meet. The truth is that with everything going on I just couldn't make it.
This last week I have been involved in putting together a corporation with a friend. Something modes, you understand, in the import line with a little section in which we will handle properties. If it works it will be something good.
I have called the secretary several times. Unfortunately, every time we have arranged to meet I have had things going on. The other day I told her to make herself presentable and I would take her out to eat. Wouldn't you believe it. my watch broke and I arrived a little late -- three hours, I think.
See you soon.
RAMON
Back translation:
Mi estimado amigo,
Es de lamentarse
que no fuera posible para nosotros encontrarnos. La verdad es que no doy más con una cosa y otra.
La semana próxima
pasada me he metido en los trámites para crear una sociedad de responsabilidad
limitada con un amigo. Algo modesto,
entenderás, en la línea de importación,
con una pequeña sección en que nos ocuparemos con propiedades. Si marcha será algo bueno.
He llamada a la
secretaria por teléfono varias veces.
Desgraciadamente cada vez que he arreglado encontrarme con ella he
tenido algún quehacer. El otro día le
dije qe se hiciera presentable y la llevaría a comer a algún lugar. ¿Qué te parece -- mi reloj no estaba bien y
llegué un poco retrasado -- tres horas, creo.
Hasta pronto.
RAMON